Мифы о переводчиках
Даже самые ярые патриоты смирились с тем, что международную интеграцию не избежать. В связи с этим, буквально ежедневно из ВУЗов выпускаются сотни переводчиков, которые готовы эту интеграцию поддержать. Без преувеличения профессию переводчик можно назвать одной из самых распространенных. Однако популярность этого ремесла не помешала созданию в обществе массы мифов. К примеру, работа переводчиком в Иркутске подходит любому человеку, который знает иностранный язык. В принципе, доля правды в этом заблуждении есть, ведь не нужно быть докой, чтобы заказать ужин или связаться с деловым партнером на ломаном английском. Но если речь зашла о серьезной технической или экономической документации, то здесь не до шуток и без профи не обойтись.
Многие также считают, что переводчики сегодня не так востребованы, как это было раньше. Ничем не обоснованное заблуждение, ведь с ростом количества лингвистов растет и количество международных сделок, причем последний процесс развивается куда быстрее. Кроме того, рост количества желающих освоить это ремесло говорит только об одном – его популярности. А вот следующий миф вводит людей в серьезное заблуждение: переводчики много зарабатывают и эти деньги им даются почти даром. Дело обстоит так, что работа учеником в Иркутске, к примеру, в переводческом бюро, это более 10-ти часов ежедневного нахождения на рабочем месте. При этом нужно быть постоянно собранным, сконцентрированным и стрессоустойчивым, особенно, когда на руки попадет срочный заказ. А ведь начинать с чего-то нужно.
Теперь немного о финансовой стороне. Для многих ремесло переводчиков – это малый бизнес, по крайней мере, все так считают. Но когда речь идет о крупном конгломерате, которому постоянно нужна языковая поддержка, когда ежедневно необходимо переводить тонны экономической, технической, таможенной и прочей документации, тогда-то за дело берутся настоящие профессионалы. Это крупные компании, в офисе которых трудится не менее 50-ти сотрудников, а внештатных лингвистов даже сложно пересчитать. Вряд ли это можно назвать малым бизнесом. Разумеется, работа подработка в Иркутске переводчиков всегда была и будет, как и в любом другом городе России. Частники тоже зарабатывают немало денег, кроме того, постоянные международные мероприятия (Олимпиады, ЕВРО, конференции и прочее) подкидывают дополнительный источник доходов. Как бы там ни было, переводчики в современном обществе нужны, можно даже сказать, не менее, чем доктора.